★☆〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 ★ 差が付く英語力 知っ得! 聖書の英語講座 ★ No.2 2004/11/10 1週間に1節、英語を学びながら欧米文化の源、 聖書のことばを味わうことができます。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓★☆  欧米の映画、小説、雑誌や日常会話には聖書のことばや聖書の  知識を前提にした言葉が出てきます。聖書の教えや物語を知ら  ないと理解できないことが多々あります。  このメルマガは、英語を学びながら、聖書、キリスト教の深み  に迫れる、一石二鳥のメルマガです。    わかりやすい 現代語訳英語聖書(TEV)と日本語聖書で、頭と心  のリフレッシュにも最適です。  HP:http://engbib.hp.infoseek.co.jp -------------------------------------------------------------- こんにちは。第2号をお届けします。  ■日本語訳(新共同訳) こういうわけで、男は父母を離れて女と結ばれ、二人は一体となる。 (創世記2章24節)  ■現代英語訳(TEV)  That is why a man leaves his father and mother   and is united with his wife, and they become one.  ■標準英語訳(AV) Therefore shall a man leave his father and his mother,   and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.  【語句解説】   unite 二つ以上のものを結合して新しい一つのものを作る  【類語】 join   :二つ以上のものを接触させて結合・連結する    connect :互いの独自性を保ったまま結合する  cleave 古い英語で、”固守する、付着する,粘着する” △▲-------------------------------------------------------△▲ "united with his wife, and they become one."     女と結ばれ、二人は一体となる。  こんにちは。ルークです。  今日のこの聖書のことばは、結婚についてです。  神がまずアダムを造り、その次にアダムのあばら骨を取って  イブを造りました。  イブを一目見たアダムは、感激してこう叫んだのです。 「これこそ,わたしの骨の骨,わたしの肉の肉!」 "Bone taken from my bone, and flesh from my flesh!"    そして、冒頭の言葉が続きます。  つまり、アダムとイブが元々同じ体であったことから、 "夫婦は一体である。ひとつである。"  という結婚の奥義が語られているのです。  結合してひとつになる、という意味で、"unite"という単語が  使われています。  奥さんのことを、"Better Half" ということがあります。  一体(one)なのですから、それぞれは、half、ということですね。  これを引用してイエスは、離婚してはならないと教えました。    だから、二人はもはや別々ではなく、一体である。   従って、神が結び合わせてくださったものを、人は離   してはならない。(マタイ19章6節)    "So they are no longer two, but one. No human being must separate, then, what God has joined together."  これらの言葉は、キリスト教の結婚式では必ず読まれるもの  ですから、皆さんも聞いたことがあるのではないでしょうか。 △▲-------------------------------------------------------△▲   「男は父母を離れて」 "man leaves his father and mother" というのは、両親からの自立を意味します。  家同士の結婚という日本の風習とは異なります。こんなところ  にも欧米文化の源があります。  いずれにしても、親から自立できていない人は、良い結婚生活は  できないのではないでしょうか。   ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆ 英語学習、聖書、キリスト教学習教材のご紹介    【聞き流すだけで英語をマスター(初級〜中級)】    「ヨハネの福音書」の朗読が日本語、英語の順に流れてくるので、   聞いているだけで英語が身につきます。詳しくはこちら↓ http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd1  「ロミオとジュリエット」、「賢者の贈り物」などもあります。 ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆  ☆ このメルマガで引用している英語聖書について。  現代語訳英語聖書(TEV: Today's English Version )は、  1992年に米国で翻訳出版されたもので、現代のわかりやすい英語  になっています。  しかも、直訳ではなく、聖書の語る意味が現代人にもわかるよう  に意訳されています。  もうひとつ、標準英語訳(AV: Authorised Version)、正確には  欽定訳(KJV:King James Version)は、300年位前に英国で出版  されたもので、古い英語ですが、現在も使われています。  したがって、英語で聖書が引用されるときも、AVが使われてる  ことが多いので、注意が必要です。 △▲-------------------------------------------------------△▲ このメルマガの感想をお寄せ下さい。どんなことでも結構です。  メルマガ内で紹介させて頂きます。  メール宛先→ engbib@infoseek.jp △▲-------------------------------------------------------△▲   ■ルークが運営する以下のサイト、メールマガジンもよろしく! 【携帯聖書(携帯電話用サイト)】 携帯電話で読める聖書。聖書検索(旧新約全巻、口語訳/新共同訳/新改訳)、 今月のことば、今日のことば、キーワード別聖書など。いのちの電話への ダイヤル可。キリスト教書店一覧。 URL→ http://park10.wakwak.com/~ebible/ 【メールマガジン:携帯聖書】 配信数:約600 あなたの携帯電話に、聖書のことばを配信します。無料(ほぼ隔日配信) 登録はこちら→ http://www.hi-ho.ne.jp/luke852/melma/index.html //////////////////////////////////////////////////////////  ◆編集後記◆   離婚の増加、同姓婚など、夫婦関係は混乱している現代です。  (ブッシュ大統領は同姓婚禁止の憲法修正案を考えているようです。) 聖書には幸福な夫婦の秘訣がたくさんあります。またいずれ  ご紹介したいと思います。 ////////////////////////////////////////////////////////// 【CD:モーツァルト療法 〜音の最先端セラピー〜1.    もっと頭の良くなるモーツァルト 〜脳にエネルギーを充電する音】  学習の効率アップにいかがですか?詳しくはこちら↓  http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd2 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ 【聖書の版権】 新共同訳聖書 (c)日本聖書協会 口語訳聖書 (c)日本聖書協会 TEV (c)American Bible Society (Today's English Version Second Edition 1992) ++++++++++++++++++++++++++++++ このメールマガジンは、まぐまぐ!(http://www.mag2.com/)から 発行されています。 まぐまぐ ID :0000142111 発行責任者   :ルーク 【eChurch japan】 ご意見、ご質問 :engbib@infoseek.jp 配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000142111.htm 発行者Webサイト: http://engbib.hp.infoseek.co.jp ++++++++++++++++++++++++++++++