★☆〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓    ★ 差が付く英語力 知っ得! 聖書の英語講座 ★          No.18     2005/3/17      1週間に1節、英語を学びながら欧米文化の源、      聖書のことばを味わうことができます。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓★☆  欧米の映画、小説、雑誌や日常会話には聖書のことばや聖書の  知識を前提にした言葉が出てきます。聖書の教えや物語を知ら  ないと理解できないことが多々あります。  このメルマガは、英語を学びながら、聖書、キリスト教の深み  に迫れる、一石二鳥のメルマガです。    わかりやすい 現代語訳英語聖書(TEV)と日本語聖書で、頭と心  のリフレッシュにも最適です。  HP:http://engbib.hp.infoseek.co.jp  (バックナンバーはここでご覧になれます。) ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 【今日のテーマ :Render unto Caesar the things that are Caesar’s】  ■日本語訳(新共同訳)   イエスは言われた。「それならば、皇帝のものは皇帝に、   神のものは神に返しなさい。」                      (ルカ20:25)  ■現代英語訳(TEV)   So Jesus said, "Well, then, pay to the Emperor what   belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God."  ■標準英語訳(AV)   And he said unto them, Render therefore unto Caesar the   things which be Caesar’s, and unto God the things which   be God’s. ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※    【聞き流すだけで英語をマスター(初級〜中級)】     「ヨハネの福音書」の朗読が日本語、英語の順に流れてくるので、   聞いているだけで英語が身につきます。詳しくはこちら↓   http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd1   「ロミオとジュリエット」、「賢者の贈り物」などもあります。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※    "Render unto Caesar the things that are Caesar’s"         シーザーのものはシーザーに   当時、ローマ帝国の支配下にあったユダヤでは、唯一の神を王と  する独立国家を望む人々の反ローマ運動も盛んでした。   そこで、イエスを陥れようとする宗教家は、ローマに税金を納める  ことは神の掟にかなっているのか、おまえはどう思うか、とイエスに  問いかけるのです。   宗教家でありながら現在の体制と地位に安住している彼らは、  掟にかなっていると言えば、反愛国者として、掟にそむくと言え  ば、ローマへの反逆者として、どっちでも糾弾できる問いを投げた  のでした。   それに対してイエスが出した回答が、今日の名言です。   "Render unto Caesar the things that are Caesar’s"        シーザーのものはシーザーに返せ。   "and unto God the things which be God’s."        そして、神ものは神に。(返せ)   税金として納める貨幣に、シーザーの肖像が描かれていることを  示した上での、答えでした。   彼らは、それ以上何も言えなくなった、と聖書は記しています。   一般的に政治と宗教の分離を示した名言として引用されます。   しかし、私は分離というよりも、共存と解釈しています。 --------------------------------------------------------------- 【メルマガ相互紹介】 ▼やったあ!毎日5分でWEBクリエイターになれる! http://www.mag2.com/m/0000113225.htm ネットビジネスのための一口メモ。さらりと読める今日のヒントです。 --------------------------------------------------------------- 【メールマガジン:携帯聖書】 配信数:約670 あなたの携帯電話に、聖書のことばを配信します。無料(ほぼ隔日配信) 登録はこちら→ http://www.hi-ho.ne.jp/luke852/melma/index.html ---------------------------------------------------------------  このメルマガの感想をお寄せ下さい。どんなことでも結構です。  メルマガ内で紹介させて頂きます。  メール宛先→ engbib@infoseek.jp //////////////////////////////////////////////////////////  ◆編集後記◆    最近PDAに、日本語と英語の聖書を入れて、同時に読む  ようにしています。前回も書きましたが、英語で読むと  読みなれた言葉も新鮮に感じます。 ////////////////////////////////////////////////////////// ♭♪♭♪♭♪                    ♭♪♭♪♭♪ 【CD:モーツァルト療法 〜音の最先端セラピー〜1.    もっと頭の良くなるモーツァルト 〜脳にエネルギーを充電する音】  学習の効率アップにいかがですか?詳しくはこちら↓  http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd2 ♭♪♭♪♭♪                    ♭♪♭♪♭♪ ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   ☆ このメルマガで引用している英語聖書について。  現代語訳英語聖書(TEV: Today's English Version )は、  1992年に米国で翻訳出版されたもので、現代のわかりやすい英語  になっています。  しかし、直訳ではなく、聖書の語る意味が現代人にもわかるよう  に意訳されています。  一方、もうひとつの現代語訳 Contemporary English Version(CEV)  は1995年に出版されたものですが、これは意訳ではなく、原典に忠実  で、かつ現代人が聞いて理解できる翻訳を目指したものです。  もうひとつ、標準英語訳(AV: Authorised Version)、または  欽定訳(KJV:King James Version)は、1611年に英国で翻訳された  もので、古い英語ですが、華麗な文体、豊かな表現が特長で、また  英語の美しさでは散文中の傑作といわれ、今でも標準的な聖書とし  て用いられています。  したがって、英語で聖書が引用されるときも、AVの表現が使われてい  ることが多いので、注意が必要です。 【聖書の版権】 新共同訳聖書 (c)日本聖書協会 口語訳聖書 (c)日本聖書協会 TEV (c)American Bible Society (Today's English Version Second Edition 1992) CEV (c)1995 American Bible Society (Contemporary English Version) ++++++++++++++++++++++++++++++  このメールマガジンは、まぐまぐ!(http://www.mag2.com/)から  発行されています。  まぐまぐ ID :0000142111  発行責任者   :ルーク 【eChurch japan】  ご意見、ご質問 :engbib@infoseek.jp  配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000142111.htm  発行者Webサイト: http://engbib.hp.infoseek.co.jp ++++++++++++++++++++++++++++++