★☆〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓    ★ 差が付く英語力 知っ得! 聖書の英語講座 ★          No.10    2005/1/13      1週間に1節、英語を学びながら欧米文化の源、      聖書のことばを味わうことができます。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓★☆  欧米の映画、小説、雑誌や日常会話には聖書のことばや聖書の  知識を前提にした言葉が出てきます。聖書の教えや物語を知ら  ないと理解できないことが多々あります。  このメルマガは、英語を学びながら、聖書、キリスト教の深み  に迫れる、一石二鳥のメルマガです。    わかりやすい 現代語訳英語聖書(TEV)と日本語聖書で、頭と心  のリフレッシュにも最適です。  HP:http://engbib.hp.infoseek.co.jp  (バックナンバーはここでご覧になれます。) △▲------------------------------------------------------△▲  ■日本語訳(新共同訳)   神はこう言われた。「あなたは自分のために長寿を求めず、富を求   めず、また敵の命も求めることなく、訴えを正しく聞き分ける知恵   を求めた。   見よ、わたしはあなたの言葉に従って、今あなたに知恵に満ちた賢   明な心を与える。あなたの先にも後にもあなたに並ぶ者はいない。                    (列王記上3:11,12)  ■現代英語訳(TEV)   and so he said to him, "Because you have asked for the   wisdom to rule justly, instead of long life for yourself or   riches or the death of your enemies,   I will do what you have asked. I will give you more   wisdom and understanding than anyone has ever had before or   will ever have again.  ■標準英語訳(AV)   And God said unto him, Because thou hast asked this thing,   and hast not asked for thyself long life; neither hast asked   riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies;   but hast asked for thyself understanding to discern judgment;   Behold, I have done according to thy words: lo, I have given   thee a wise and an understanding heart; so that there was none   like thee before thee, neither after thee shall any arise like   unto thee.    △▲-------------------------------------------------------△▲ 【メールマガジン:携帯聖書】 配信数:約600 あなたの携帯電話に、聖書のことばを配信します。無料(ほぼ隔日配信) 登録はこちら→ http://www.hi-ho.ne.jp/luke852/melma/index.html △▲-------------------------------------------------------△▲         "the wisdom of Solomon"           ソロモンの知恵   古代イスラエルで最も繁栄した時の王ソロモンは、神から       「何が欲しいか」  と聞かれたとき、       「民を正しく裁く知恵を下さい」  と求め、神から賞賛されているのが、今日の聖書の個所です。   事実、この個所のすぐ後で、子どもをめぐる二人の夫人の裁判を  みごとに解決しています。   この裁判はとても有名ですので、読んでおいてください。   このように、難しい状況において、正しい判断、決定をする能力を    "the wisdom of Solomon"  と言います。   また、solomon という名前自体が、賢人、有能な判事、裁判官の  代名詞として使われています。   その他、    Solomon-like wisdom  ソロモンのような知恵    Solomon's judge    ソロモンの(ような素晴らしい)裁判   また逆に    He is no Solomon.  と言えば、「彼は利口ではない(バカだ)」という意味です。 △▲-------------------------------------------------------△▲  このメルマガの感想をお寄せ下さい。どんなことでも結構です。  メルマガ内で紹介させて頂きます。  メール宛先→ engbib@infoseek.jp △▲-------------------------------------------------------△▲ //////////////////////////////////////////////////////////  ◆編集後記◆    現代の政治家も、富や名誉などを求めず、国を正しく導く  知恵を求めて欲しいものです。 ////////////////////////////////////////////////////////// 【CD:モーツァルト療法 〜音の最先端セラピー〜1.    もっと頭の良くなるモーツァルト 〜脳にエネルギーを充電する音】  学習の効率アップにいかがですか?詳しくはこちら↓  http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd2 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   ☆ このメルマガで引用している英語聖書について。  現代語訳英語聖書(TEV: Today's English Version )は、  1992年に米国で翻訳出版されたもので、現代のわかりやすい英語  になっています。  しかし、直訳ではなく、聖書の語る意味が現代人にもわかるよう  に意訳されています。  一方、もうひとつの現代語訳 Contemporary English Version(CEV)  は1995年に出版されたものですが、これは意訳ではなく、原典に忠実  で、かつ現代人が聞いて理解できる翻訳を目指したものです。  もうひとつ、標準英語訳(AV: Authorised Version)、または  欽定訳(KJV:King James Version)は、1611年に英国で翻訳された  もので、古い英語ですが、華麗な文体、豊かな表現が特長で、また  英語の美しさでは散文中の傑作といわれ、今でも標準的な聖書とし  て用いられています。  したがって、英語で聖書が引用されるときも、AVの表現が使われてい  ることが多いので、注意が必要です。 【聖書の版権】 新共同訳聖書 (c)日本聖書協会 口語訳聖書 (c)日本聖書協会 TEV (c)American Bible Society (Today's English Version Second Edition 1992) CEV (c)1995 American Bible Society (Contemporary English Version) ++++++++++++++++++++++++++++++  このメールマガジンは、まぐまぐ!(http://www.mag2.com/)から  発行されています。  まぐまぐ ID :0000142111  発行責任者   :ルーク 【eChurch japan】  ご意見、ご質問 :engbib@infoseek.jp  配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000142111.htm  発行者Webサイト: http://engbib.hp.infoseek.co.jp ++++++++++++++++++++++++++++++