★☆〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓    ★ 差が付く英語力 知っ得! 聖書の英語講座 ★          No.7    2004/12/16      1週間に1節、英語を学びながら欧米文化の源、      聖書のことばを味わうことができます。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓★☆  欧米の映画、小説、雑誌や日常会話には聖書のことばや聖書の  知識を前提にした言葉が出てきます。聖書の教えや物語を知ら  ないと理解できないことが多々あります。  このメルマガは、英語を学びながら、聖書、キリスト教の深み  に迫れる、一石二鳥のメルマガです。    わかりやすい 現代語訳英語聖書(TEV)と日本語聖書で、頭と心  のリフレッシュにも最適です。  HP:http://engbib.hp.infoseek.co.jp △▲------------------------------------------------------△▲  ■日本語訳(新共同訳)   「あなたたちの中で罪を犯したことのない者が、   まず、この女に石を投げなさい。」                   (ヨハネ8:7)  ■現代英語訳(TEV)    "Whichever one of you has committed no sin    may throw the first stone at her."  ■現代英語訳(CEV)    "If any of you have never sinned, then go ahead    and throw the first stone at her!"  ■標準英語訳(AV)    He that is without sin among you,    let him first cast a stone at her.  【語句解説】   has committed no sin    commit a sin で罪を犯す、ですので、罪を犯さなかった、    罪が無いという意味。      cast    投げる。映画、ドラマの配役=キャストは、役を投げる=    割り当てるの意味から同じ語が使われます。    物を投げる場合は、現代では、throwの方が一般的です。 △▲-------------------------------------------------------△▲         "cast the first stone"          最初に石を投げる     姦通の罪を犯した女性が、現場で捕まえられ、宗教家たちは、  この罪深い女を、イエスがどう扱うか、試そうと連れてきました。  この時代、姦通、不倫は死刑にあたる罪でした。当時の死刑は石  を皆で投げつけて殺す、というものでした。   しかし、これは罠でもありました。   もしイエスが「死刑にしろ」と言えば、イエスが今まで説いてきた  愛の教えはむなしくなり、イエスが積極的に友になろうとした罪人  たちも、失望して離れていくでしょう。   逆に、「許せ」だけでは、イエスはなんと罪に対していいかげん  な男だ、神の子などではない、と権威を失う結果になります。   イエスは、こんな問いに答えたくなかったので、沈黙していまし  たが、彼らがしつこいので、ついに口から出た言葉が、これです。    罪を犯したことのない者が、まず、この女に石を投げなさい。      Whichever one of you has committed no sin        may throw the first stone at her.   すると、年長者からはじめて、順に人々は立ち去って行った、と  聖書に書かれています。最初に石を投げることのできる者、すなわ  ち、「私は罪を犯したことがない」と言える者はいませんでした。   聖書は、罪の無い者はひとりもいない、と言います。   私たちは、その程度の差だけで、人を裁き、見下すだけ、神の目  からはみな罪人なのです。   この話から、    ”自分のことを棚にあげて、人のことを非難すること”を          "cast the first stone"    というようになりました。   ちなみに、この後のイエスのフォローは素晴らしいです。   イエスは、身を起こして言われた。「婦人よ、あの人たちはどこに   いるのか。だれもあなたを罪に定めなかったのか。」   女が、「主よ、だれも」と言うと、イエスは言われた。「わたしも   あなたを罪に定めない。行きなさい。これからは、もう罪を犯して   はならない。」(ヨハネ8:10,11)    ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆◇◆ ◇◆ ◇◆      英語学習、聖書、キリスト教学習教材のご紹介  ■「新約聖書の英語―現代英語を読む手引き」   講談社学術文庫   小説、雑誌、新聞記事等の豊富な例をあげて、聖書を背景とした表現が  どのように使われているかを丁寧に解説したもの。  単に英語としての理解だけでなく、その背景と文化の枠組みの中での理解を  目指している。 索引もあり、必要に応じて、辞書のように使うこともできる。   http://engbib.hp.infoseek.co.jp/books.html#bk1  (旧約編もあります。)  ■【聞き流すだけで英語をマスター(初級〜中級)】    「ヨハネの福音書」の朗読が日本語、英語の順に流れてくるので、  聞いているだけで英語が身につきます。  最初に日本語が流れ、その次にその英文が流れるので、戻して聞きなおす  ことなく、理解できます。   http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd1  「ロミオとジュリエット」、「賢者の贈り物」などもあります。 △▲-------------------------------------------------------△▲  このメルマガの感想をお寄せ下さい。どんなことでも結構です。  メルマガ内で紹介させて頂きます。  メール宛先→ engbib@infoseek.jp △▲-------------------------------------------------------△▲   ■ルークが運営する以下のサイト、メールマガジンもよろしく! 【携帯聖書(携帯電話用サイト)】 携帯電話で読める聖書。聖書検索(旧新約全巻、口語訳/新共同訳/新改訳)、 今月のことば、今日のことば、キーワード別聖書など。いのちの電話への ダイヤル可。キリスト教書店一覧。 URL→ http://park10.wakwak.com/~ebible/ 【メールマガジン:携帯聖書】 配信数:約600 あなたの携帯電話に、聖書のことばを配信します。無料(ほぼ隔日配信) 登録はこちら→ http://www.hi-ho.ne.jp/luke852/melma/index.html //////////////////////////////////////////////////////////  ◆編集後記◆   罪に対する罰と、それに相対する愛と許しの問題。  これは非常に難しい課題ですが、イエスはそれをみごとに  クリヤーされていますね。  私たちただの人間はそうはいきません。安易に正義を振り  かざすことだけはやめたいですね。 ////////////////////////////////////////////////////////// 【CD:モーツァルト療法 〜音の最先端セラピー〜1.    もっと頭の良くなるモーツァルト 〜脳にエネルギーを充電する音】  学習の効率アップにいかがですか?詳しくはこちら↓  http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#cd2 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   ☆ このメルマガで引用している英語聖書について。  現代語訳英語聖書(TEV: Today's English Version )は、  1992年に米国で翻訳出版されたもので、現代のわかりやすい英語  になっています。  しかし、直訳ではなく、聖書の語る意味が現代人にもわかるよう  に意訳されています。  一方、もうひとつの現代語訳 Contemporary English Version(CEV)  は1995年に出版されたものですが、これは意訳ではなく、原典に忠実  で、かつ現代人が聞いて理解できる翻訳を目指したものです。  もうひとつ、標準英語訳(AV: Authorised Version)、または  欽定訳(KJV:King James Version)は、1611年に英国で翻訳された  もので、古い英語ですが、華麗な文体、豊かな表現が特長で、また  英語の美しさでは散文中の傑作といわれ、今でも標準的な聖書とし  て用いられています。  したがって、英語で聖書が引用されるときも、AVの表現が使われてい  ることが多いので、注意が必要です。 【聖書の版権】 新共同訳聖書 (c)日本聖書協会 口語訳聖書 (c)日本聖書協会 TEV (c)American Bible Society (Today's English Version Second Edition 1992) CEV (c)1995 American Bible Society (Contemporary English Version) ++++++++++++++++++++++++++++++  このメールマガジンは、まぐまぐ!(http://www.mag2.com/)から  発行されています。  まぐまぐ ID :0000142111  発行責任者   :ルーク 【eChurch japan】  ご意見、ご質問 :engbib@infoseek.jp  配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000142111.htm  発行者Webサイト: http://engbib.hp.infoseek.co.jp ++++++++++++++++++++++++++++++ 【萌える英単語もえたん】  こんな英単語集が欲しかった!!2次元美少女のナビゲートによる 「萌えて覚える英単語集」。 対象学年高1〜3の基本単語600語を厳選して収録。 センター試験~私大向けの頻出1000+α単語を厳選。 エキセントリックな例文でみるみるマスター。大学受験用参考書。  http://engbib.hp.infoseek.co.jp/shop.html#eng1